Beyond Words is an insightful book
presenting a modern view for communicating:
the body-mind-spirit approach. It
appeals to the curious mind who wants to know how to improve communication in
one or more languages.
Beyond Words unlocks a door on some of the
elements that enter communication. Words
and silences, communicate. Facts and
feelings communicate. Communicating is
part of what human beings do to reach out, or sometimes to lash out. Separate, yet distinct, we are part of a
whole, created with a need to interact with one another. How and what we communicate, how and what we
listen to, affects our perceptions.
Beyond Words suggests ways to tap into
your own creative source of power, to lift you to a higher platform where you
can feel communication more authentic, more satisfying.
Beyond Words lifts the curtain open on
many of the reasons why we don’t experience mutually satisfying communication,
and how we can move from that space to a more positive one. Why bother? Because we will need to get along
with others as long as we live. Anger,
distrust, gossiping, often result from something mis-communicated,
mis-perceived, mis-understood,
mis-handled, and then translate themselves into
illnesses, violence, rage, lack, separation, hurt.
Beyond Words takes you behind the
physical façade of words. When you are
done reading it, the author hopes that you will realize what creative power you
own, a power so great, you can crush or maim...or, a power so great, you can
beautify and love. It is within your control,
within the choices that you make, to show we care about one another, by better
listening, better communicating.
Namaste, said a wise sage. The divine in me salutes the divine in you.
ù
“A charming blend between stories of life within the
Translator’s experience, and a reference book relevant to the 21st Century. Full of
fascinating details, a rich range of the kind of knowledge the world
includes. This book deserves to be on
the market indefinitely available.”
Brook
B. Ballard, Ph.D. History, Author of a future world history book, Past
Present
ù
“You
have made a great contribution to the science and art of understandable and
meaningful communication. Not a dry
work, this book took me on a voyage of discovery that left me with an education
on what it means to truly communicate, to pass on understanding from one tongue
to another with feeling and sincerity. First rate!”
Wayne
S. Dillon, Christian Pastor
ù
“When
I began reading Diane's manuscript (book), I did not know what to expect. What I found was a delightful and educational
journey into the world of communication from someone who has dedicated her life
to helping others connect. Her personal
stories and memorable insights kept me fully engaged as I applauded the message
she is sending to all of us...to speak truth with compassion.”
Loretta
Malandro, Ph.D., Author of Say it Right the First
Time (McGraw Hill 2003)
ù
“Ms.
Goullard Parlante’s book,
Beyond Words, brings a personal and heartfelt touch to the world of
interpretation and translation. As an
interpreter and translator of many years myself, her experiences and
observations resonated with my own and I often found myself laughing out loud and
nodding my head, thinking, ‘that exact same thing has happened to me!’ I would also recommend her book for anyone
who has occasion to utilize the services of an interpreter or a translator...it
will be an eye-opening experience, guaranteed!”
Patrick
O’Connor, Full-time staff Interpreter, Federal Court, Tucson, AZ; President, Arizona Court Interpreters Association
ù
“A thorough and inspiring
journey. Through remarkable
stories and engaging educative discourse, Diane guides us through the
complexities of language, especially its translation and interpretation. But she doesn’t stop there. She offers her readers tips for developing
lifelong learning skills and developing an overall sense of well being. Such a gift!”
Michael
J. Vandermark, Ph.D., Director, Corporate Programs, The Chopra Center for Well Being
INTRODUCTION
Brook
B. Ballard, Historian
Beyond
Words ~ Getting to the Heart of
Communication in One or More Languages unites with the current
fundamental theme of my writing my world history book, Past Present,
because of their common relevance to the Twenty-First Century. If “The Word,” which began to be humanity’s
means for creating civilization from chaos at least six millennia ago, then we
now share the same motivations with our ancestors. It is time we realize that the Word, by itself,
is no more than the activated symbol of the spirit that sets the contexts for
the earth’s communities of livings.
The
‘Contents’ makes accessing
substance quickly...a distinct strength.
Commencing the ‘Preface’
with the author’s experience, there is an immediate recognition of a reader
that proceeding to discover what is being shared comes to actual life
first. Personal examples promise the
reader more circumstances ‘beyond’ the thematic narratives, the expectation for
experiencing empathic moments as well as larger subjects for logical reasoned
conclusions. The ‘Memory Lane’ is crucial to books of our time! In an era of
everyday paradigm shifts bombarding emotions, spiritual survival experiences
should be an added attraction for the curious colleague. We all need these encouragements or at best
analogous experiential references to compare with our own lives within the
complexities of global contexts of these times.
It
is of particular importance to one like me, to listen to a translator’s
discussion of the relationship of translating and meaning. Are there variables within the languages that
change the meanings to the respective readers that the translator must be
prepared to deal with? Your detailed examples within the
subject really broadens my realization of how this comes to pass. ‘Do’s
and Don’ts’ immediately attracts me.
The inter-cultural phenomena of differences between
peoples around the world is one of the underlying themes of my education
as a Historian. ‘Let’s Talk About It’ is another example of your outreach to
the post-paradigm shift of the 21st Century, the way you see your
life’s obligation to participate, not just ignore the
world. VITAL reading for the curious one
who doesn’t do this! In the ‘Listening’
section, the ethics of communications that set the tones as well as contexts
for successful outcomes...so valuable to have spelled out...simple and profound!
Wayne
S. Dillon, Christian Pastor
Just a book about interpreters’ job? Well, not really.
Many people, me included, confuse the role of the interpreter with that
of the translator and I have learned these two things are poles apart. Diane has shown, time and time again that the
role of the interpreter is not a job, it’s a calling.
When
I was originally asked to comment on this work I was not sure what I would
find, a dry work on the interpreters’ day to day task? No, once I started I was
on a voyage of discovery that left me with an education on what it means to
truly communicate, to pass on understanding from one tongue to another with
feeling and sincerity. This I discovered
is true communication, for without understanding communication is little more
than background noise.
Read
this and learn from it, there is no other work that I am aware of that tackles
these issues as clearly and definitely as this does.
Thank
you Diane, and God Bless. I believe you have made a contribution to the
science and art of understandable and meaningful communication.
CONTENTS
To The Readers - Acknowledgements • Brook B. Ballard, Ph.D. History, Author of a world
history book, Past Present • Wayne S. Dillon, Christian Pastor • Loretta
Malandro, Ph.D., Author of Say it Right the First
Time (McGraw Hill 2003) • Patrick O’Connor, Full-time staff Interpreter,
Federal Court, Tucson, AZ; President, Arizona Court Interpreters Association •
Michael J. Vandermark, Ph.D., Director, Corporate
Programs, The Chopra Center for Well Being - Introduction
• Brook B. Ballard • Wayne S. Dillon – Preface
- In a Nutshell
Translators and Interpreters 1. Translators’ and Interpreters’ lingo 2. Translation
3. Do’s and don’ts 4. Careers
in languages 5. Over-the-phone interpretation 6.
Souls interacting 7.
Professional standards and etiquette 8.
Certified? 9. Myths 10. Where to find interpreters and
translators 11. Dollars and cents and quality The Heart of Communication 12.
Let’s talk about it 13. French and English in the world 14.
Listening 15. Gray areas 16. Symbols 17. Speaking a foreign language in
the presence of others 18. Continued learning and
unlearning 19. Resolving disputes 20. Living as a
naturalized U.S. Citizen – Memory lane 21. Diary of
coping skills and results 22. Customer service and
satisfaction 23. FAQ 24. Cultural
and other differences 25. The Golden Rule In Conclusion 26. Tips 27. Story 28. Glossary 29. List
of helpful contacts and resources – Disclaimer
- How to contact the Author – index - invitation to readers for comments and
feedback - help the author sell her book